Sky「復古の季節」は中国語で「复苏季」と「归巢季」のどっち?

2023年10月16日から、Sky 星を紡ぐ子どもたち で「復古の季節」が始まりました。

当サイトでは、日本語・英語・中国語のSky用語を調べています。
日本語と英語は公式サイトのニュースや、パッチノート等のサポートページから確認できます。ですが中国語は公式サイトも非対応。これは国際版Skyとは別に、中国版Sky「光·遇」が存在するからかもしれません。

ですので中国語は、基本的には国際版Skyのゲーム内で確認できる範囲のみです。
(端末の言語設定を変更してからSKyにログインしています)

受信箱では 复苏季 / 復甦季

季節イベントの開始前に、受信箱に届いたお知らせと、

受信箱①

「復古の季節」開始後に受信箱に届いたお知らせでは、

受信箱②

中国語(簡体字)は「复苏季」
中国語(繁体字)は「復甦季」
このように表記されていました。

ログイン時のメッセージでは 归巢季 / 歸巢季

ところがログイン時のメッセージでは、
中国語(簡体字)は「归巢季」
中国語(繁体字)は「歸巢季」
受信箱と異なる表記でした。

ログインメッセージ

どっちなの?
どっちでも良いってこと??

中国版「光·遇」では 归巢季

ちなみに中国版SKyの「光·遇」サイトでは現在のトップページに以下の表記がありました。

同心归巢
缤纷相聚
《光·遇》奇妙之旅:归巢季·遇见心的乐园

光遇手游官网-光是遇见就很美好 (163.com)

中国版では「归巢季」が使われているようです。

国際版と中国版では精霊の表記も異なる

それと中国版では精霊の表記も異なるようです。

日本語
(国際版Sky
中国語
(国際版Sky
中国語
(中国版 光·遇)
寂れたオアシスの面影被遗弃的绿洲余痕沙漠绿洲的余痕
失われし村の記憶失落村庄的回忆失落小镇的记忆
見捨てられた隠れ家の残響废弃避难所的回声被遺忘之初的回响
忘れ去られた楽園のなごり被遗忘的避风港遗迹被遺忘的天空一隅

国際版と中国版の違いも興味深いですね。