2023年10月16日から、Sky 星を紡ぐ子どもたち で「復古の季節」が始まりました。
当サイトでは、日本語・英語・中国語のSky用語を調べています。
日本語と英語は公式サイトのニュースや、パッチノート等のサポートページから確認できます。ですが中国語は公式サイトも非対応。これは国際版Skyとは別に、中国版Sky「光·遇」が存在するからかもしれません。
ですので中国語は、基本的には国際版Skyのゲーム内で確認できる範囲のみです。
(端末の言語設定を変更してからSKyにログインしています)
受信箱では 复苏季 / 復甦季
季節イベントの開始前に、受信箱に届いたお知らせと、
「復古の季節」開始後に受信箱に届いたお知らせでは、
中国語(簡体字)は「复苏季」
中国語(繁体字)は「復甦季」
このように表記されていました。
ログイン時のメッセージでは 归巢季 / 歸巢季
ところがログイン時のメッセージでは、
中国語(簡体字)は「归巢季」
中国語(繁体字)は「歸巢季」
受信箱と異なる表記でした。
どっちなの?
どっちでも良いってこと??
中国版「光·遇」では 归巢季
ちなみに中国版SKyの「光·遇」サイトでは現在のトップページに以下の表記がありました。
同心归巢
光遇手游官网-光是遇见就很美好 (163.com)
缤纷相聚
《光·遇》奇妙之旅:归巢季·遇见心的乐园
中国版では「归巢季」が使われているようです。
国際版と中国版では精霊の表記も異なる
それと中国版では精霊の表記も異なるようです。
日本語 (国際版Sky) | 中国語 (国際版Sky) | 中国語 (中国版 光·遇) |
---|---|---|
寂れたオアシスの面影 | 被遗弃的绿洲余痕 | 沙漠绿洲的余痕 |
失われし村の記憶 | 失落村庄的回忆 | 失落小镇的记忆 |
見捨てられた隠れ家の残響 | 废弃避难所的回声 | 被遺忘之初的回响 |
忘れ去られた楽園のなごり | 被遗忘的避风港遗迹 | 被遺忘的天空一隅 |
国際版と中国版の違いも興味深いですね。